Thursday, November 12, 2009

HMT 223 0910 BLOG ADD

BIL. NAMA







1 ABDUL HALIM BIN ABU SEMAN http://extreamboy.blogspot.com/



2 CLEMENTINE ANAK LUAT http://mawarbeduri88.blogspot.com/



3 DALLYAWATI BINTI MD DAHAR http://lyea-garasi.blogspot.com/



4 ELISABET BINTI THEODORUS OLA LENA http://bettheolana.blogspot.com/



5 KHAIRUNNISA' BINTI ABD RANI http://nisaestrada.blogspot.com/



6 KU MD. NOOR AFIZAN BIN KU ABAS http://afizan84.blogspot.com/




7 MALIATI BINTI MOHAMAD http://maliati88.blogspot.com/



8 MASNI BINTI ISMAIL http://masnihmt223.blogspot.com/



9 MASTURA BINTI SYAMSUDIN http://tulipmas88.blogspot.com/ http://tulipemas.blogspot.com/
10 MISS ASMA WAPI http://asmawapi85.blogspot.com/



11 MUHAMAD SHUKOR BIN BAKAR http://shukorhmt223.blogspot.com/



12 NOOR AZUREEN BINTI HAMID @ AHMED http://www.azureen88.blogspot.com/



13 NOOR NADIA BINTI NASIR http://www.nadianadyaz-nadia.blogspot.com/


14 NOORSHAHANIZ BT HUSAIN http://noorshahanizhmt223.blogspot.com/


15 NORFADILAWATI BINTI ALIAS http://www.blogger.com/norfadilawati/



16 NORMASILIANA BINTI ABU BAKAR http://liya223.blogspot.com/




17 NURUL AKMAL BINTI ABDUL RAHMAN http://nurrafflesia.blogspot.com/



18 RAFIDAH BINTI ABDULLAH http://www.fidah87.blogspot.com/



19 THEY YEE THING http://YeeThinghmt223.blogspot.com/



20 WAN NUR FARAHA'IN BINTI W MHD JAMIN http://www.farahainamir.blogspot.com/


21 AZRAH BINTI AZMAM @ AZMAN http://Morgenstern.blogspot.com/



22 FAZILAH BINTI SATIMEN http://myvto.blogspot.com/




23 KAMALIAH BINTI RAZALI http://cikguliya2410.blogspot.com/



24 WOO JIN JIE http://kenanganmanisjinjie.blogspot.com/


25 ANTHONY NGUI YEW GUI http://anthonyngui1986.blogspot.com/



songlap from http://mymorgenstern.blogspot.com/

Aidil Fitri 2009 DKG

Saturday, October 17, 2009

one man's syntactical error is another's literary revolution ...(i like this)

Second-language authors

by Anthony Gardner

In 1878, a 21-year-old Polish seaman came ashore at Lowestoft in Suffolk. His name was Józef Teodor Konrad Korzienowski, and he spoke only a few words of English. Yet within ten years he was ready to start work on Almayer's Folly, the first of the novels which would make him - as Joseph Conrad - one of the most respected writers in the language.

Józef Teodor Konrad KorzienowskiFor those who have struggled to master another tongue - or, indeed, to express themselves in their own - this seems a phenomenal achievement, demanding enormous effort and willpower. (All the more so since English was actually Conrad's third language, after French.) But according to Conrad's autobiography A Personal Record, his ability to write in English was 'as natural as any other aptitude with which I might have been born. I have a strange and overpowering feeling that it had always been an inherent part of myself.' Rather than choosing English, he continues, 'it was I who was adopted by the genius of the language…if I had not written in English, I would not have written at all.'

Conrad is not the only eminent author to have written in a borrowed tongue: other notable examples include Samuel Beckett, Vladmir Nabokov and Andrei Makine; but he is unusual in denying that it was a deliberate choice. For most, adopting another language is a conscious response to the possibilities it offers as a means of expression, and a way of redefining their relationship with their own country. Sybille Bedford, born into a partly Jewish family in Berlin and given a cosmopolitan upbringing, settled in England and embraced English - according to her book Jigsaw - 'as a rope to save me from drifting awash in the fluidities of multi-lingualism that surround me'. Samuel Beckett chose to write in French, he said, 'Parce qu'en français il est plus facile d'écrire sans style', but also (the critic Brian T. Fisher argues in his study Beckett and Babel) 'to put as much distance as possible between himself and his native land in general and his mother in particular'.

For Beckett's fellow Irishman Oscar Wilde, the writing of Salomé in French seems to have been a bid both to reinvent himself and to obtain wider recognition. 'Oscar told us he was writing a play in French to be acted at the Français,' Wilfred Blunt recorded in his diary on 27th October 1891. 'He is ambitious of becoming a French academician.' One of Wilde's biographers, Barbara Bedford, argues that he was keen to make Paris 'his second city now that Dublin was in the past', and another - Richard Ellman - that he dreamed of beating Mallarmé on his own ground.

In other cases, the decision to switch languages is purely pragmatic. Asked recently why he chose to write in French, Andrei Makine, the Russian writer who astonished the literary Establishment by winning the Prix Goncourt, replied simply, 'I live and publish in France: the choice of writing in French is therefore quite logical.' Vladmir Nabokov turned his back on Russian when it became clear that there was no prospect of his finding a sympathetic audience in his homeland under Communism, though it took him some time to settle on an alternative. 'I could have been a great French writer,' he once declared - but while his command of that language was excellent, he felt uncomfortable in Parisian literary circles, and came down in favour of English instead.

Hugo Tucker, Professor of French Studies at Reading University, identifies writing in another language as 'one of the topoi of exile', and offers as an early example the fifteenth-century French poet Charles, Duc d'Orléans, who spent 25 years as a prisoner in England after the Battle of Agincourt, and has a large number of English poems attributed to him. But, Tucker points out, there have also been many societies in which it was de rigueur for anyone with literary ambitions to acquire a second, more refined language in addition to the local vernacular: 'Spinoza [who was Dutch] had to write his Tractatus in Latin, otherwise no one would have understood him; and parts of War and Peace are written in French, because that was the language spoken by educated Russians.'

'Once you step out of monolingual innocence, it begins to affect the way you express yourself in your own language. Mallarmé was an English teacher, and some of his syntactical structure is very odd; while Hölderlin in Germany studied the classics and derived some of his word order from Pindar. A second language can also contaminate your vocabulary.' Conrad went so far as to claim that English 'had a direct action' on his temperament and helped to mould his character.

Curiously, however, when speaking English Conrad never lost his Polish accent (indeed, according to his wife, it became stronger as he grew older); and the question remains as to how far a writer can assimilate a language other than his or her own. The critic A.C. Ward observed of Conrad that 'he never wrote quite as a born Englishman' (though, he added, 'he wrote the language incomparably better than most educated Englishmen do'); while the French poet Adolphe Retté, who was asked by Wilde for his comments on the manuscript of Salomé, claimed that his main task was to remove 'les anglicismes trop formels'.

But lack of complete familiarity with a language can have its advantages. In an essay on Beckett, Harry Cockerham writes that 'What seems to attract him to French is the very fact that it is less second nature to him than is English, that his relationship to it is different and makes him more able to manipulate it consciously…One is constantly aware of Beckett…as a student of the French language, and thence of language itself.' As a result, he argues, the playwright was able to bring a new naturalism to French theatre.

Contemporary authors trying to get to grips with a new language should take heart. You will inevitably make mistakes, but don't be deterred - one man's syntactical error is another's literary revolution.

© Anthony Gardner. All views expressed in this article are those of the author and do not necessarily represent the views of, and should not be attributed to the European Commission.


source: http://www.europe.org.uk/index/-/id/219/

Friday, October 16, 2009

I do hope the public and the policy makers understand .....

ARKIB : 13/10/2009

Bencana penarafan universiti?

TANGGAL 8 Oktober 2009, apabila keputusan penarafan THES-QS diumumkan, saya sedang berada di bandar Giessen, lebih kurang satu jam dari Frankfurt, untuk memenuhi undangan Persatuan Universiti-universiti Eropah (EUA) yang menjadi penaung utama semua universiti di benua tersebut.

Undangan ini sempena persidangan bertajuk "Pengantarabangsaan melewati sempadan Eropah" dan saya diminta memberi pandangan dari sudut luar Eropah sebagai seorang antara dua pengucaptama - seorang lagi adalah rakan Rektor, Berlin Free University, salah satu universiti tertua dan ternama di Jerman, malah Eropah.

Dewasa ini, e-mel bertalu-talu tiba mengesahkan "bencana" yang menimpa Malaysia. Jika Indonesia dengan gempa buminya, Filipina dengan banjir dan tanah runtuhnya, Samoa dengan tsunaminya dan Jepun banjirnya, bagi Malaysia pula menghadapai bencana gara-gara penarafan IPTAnya. Walaupun hanya beberapa buah IPTA sahaja yang terlibat, kesannya tidak kurang menggugat.

Media gamat dengan liputan berita tersebut. Anehnya hanya yang tersenarai sahaja yang dipertikaikan, sedangkan puluhan yang lain yang tidak langsung tersenarai (termasuk IPTS yang saban diiklan sebagai paling 'global' di akhbar-akhbar) nampaknya terselamat daripada bencana tersebut. Seolah-olah membayangkan lebih baik tidak tersenarai sama sekali daripada tersenarai.

Ini sahaja sudah cukup mengelirukan tentang apa cita rasa yang ingin diluahkan dalam hal ini? Kita belum lagi membincangkan tentang "cita rasa" penganjur THES-QS apabila beria-ia mendakwa penarafannya adalah tepat, bebas dan boleh dipercayai tanpa sebarang ragu-ragu lagi! Walaupun ada bukti sebaliknya! Apa pun kita mengangguk saja.

Sebagai perbandingan suasana di Giessen sewaktu persidangan tersebut cukup aman, biar ratusan rektor universiti Eropah dan benua lain, bersama dengan pegawai tertinggi universiti serta pelajar bersesak-sesak di dewan seminar Justus Liebig Universitat Giessen - sebuah IPTA berusia lebih 400 tahun.

Bandar Giessen merupakan bandar universiti dengan hampir 40 peratus penduduknya terdiri daripada warga universiti tersebut. Universitinya moden disulami tradisi ilmiah dan kesarjanaan yang kental.

Universiti itu juga tidak kurang mempunyai pusat kecemerlangan tersendiri di bawah Inisiatif Kecemerlangan Jerman yang dicontohi Malaysia di bawah Inisiatif APEX. Jelas, Justus Liebig Universitat cukup yakin dengan pencapaian dan jati dirinya.

Penarafan, lebih-lebih lagi oleh sebuah organisasi bertujuan komersial, tidak langsung dihiraukan. Mereka tidak juga apologetic - malah kalaupun ada pengajaran daripada aktiviti penarafan, ia dianggap tidak sesuai untuk dijadikan pengukur institusi pendidikan.

Sebaliknya sesebuah universiti itu mempunyai keperibadiannya tersendiri; wawasan serta keunikannya - selaras dengan kefahaman "pendidikan" (bukan sahaja pelajaran atau kajian) yang memegang amanah ilmu dan kesarjanaan.

Kepelbagaian adalah kekayaannya, dan lagi unik adunan kepelbagaian tersebut - lagi terbina keperibadian universiti berkenaan. Ia bukan kilang yang mengeluarkan barangan tidak bernyawa yang seragam dan diseragamkan supaya mudah dibanding-bandingkan untuk tujuan tertentu.

Ia bukannya seperti peraduan ratu cantik yang menaraf pemenangnya berpandukan formula utama 36-24-36 sebagai yang "ideal" dan semuanya dinilai mengikut sukatan ini; kemudian diberi penarafan 1, 2, 3 dan sebagainya. Wajarkah dua insan dibandingkan berdasarkan aspek luarannya sahaja dan bukan sifat keinsanannya?

Begitu juga hal dengan institusi bergelar "universiti" - lebih-lebih ukuran yang dikenakan lebih mirip kepada bahan perkilangan atau untuk peraduan ratu cantik, atau sebaliknya! Pokoknya asas dan pandangan dunia dan amanah sebuah universiti tulen tidak sama dengan pandangan dunia dan amanah sebuah organisasi bukan pendidikan. Namun inilah yang sering kali dicampuradukkan sehingga memusnahkan sama sekali maksud sesebuah universiti di mata ramai di samping mengusutkan lagi keadaan.

Yang turut mengkagumkan adalah rektor-rektor universiti Eropah yang menghadiri persidangan itu amat jelas tentang tanggungjawab mereka dalam membangunkan sebuah universiti. Autonomi berulang-ulang kali disebut untuk menyatakan kelainan sebuah universiti dengan organisasi lain, terutama yang berbentuk komersial, dan wujud untuk mengaut keuntungan.

Autonomi bagi mereka adalah benteng utama yang perlu dipertahankan dalam mengasuh dan mengangkat maruah sebagai sebuah institusi pendidikan tinggi. Disini mereka tidak berkompromi sama sekali dan enggan dijadi seolah-olah kerbau dicucuk hidung, diarak-arak atau diarah-arah ke hulu dan ke hilir seadanya saja.

Saya mengandaikan yang persidangan tersebut akan gegak gempita membahaskan soal penarafan apabila dilihat dari perspektif pengantarabangsaan. Saya mengagakkan keputusan THES-QS dijadikan tanda aras mutlak, dan turut menimbulkan "bencana" di Giessen seperti mana di tanah air.

Ternyata saya tersilap sama sekali. Selama dua hari berikutnya isu penarafan tidak sekalipun disebutkan baik oleh para penceramah mahupun peserta. Apabila cuba dicukil pendapat mereka, rata-rata maklum balasnya cukup dingin - kalau dalam bahasa Inggerisnya berbunyi "what about it?" (apa halnya?).

Dan bila dikatakan keputusan THES-QS sudah diumum, kelihatan mereka amat sinis dan jelek sekali, bagaikan menegur: "Siapa mereka ini untuk menjadikan universiti kami bak kerbau cucuk hidung?"

Umum tidak kisah langsung tentang isu tersebut kerana angka-angka penarafan bagi mereka tidak membawa erti apa-apa, kalaupun konsep penarafan boleh diterima. Malah seorang ada bertanya: "Bolehkah saya menaraf lima orang anak saya secara adil dan saksama? Apa lagi berbanding dengan anak orang lain?"

Natijahnya, dalam penarafan kita mesti ikut telunjuk orang lain yang mengadun segala-galanya. Umpama ratu cantik, kita juga perlu memperagakan diri, baik berbikini sekalipun, berlenggang lengguk, tersenyum tersipu-sipu untuk menawan pengadil dengan harapan untuk menjadi ratu!

Jika tidak agak sukar membayangkan apa-apa kejayaan. Apatah lagi turut diperhatikan dalam peraduan seumpama ini calon tuan rumah sering kali akan "menang" sesuatu kalaupun tidak hadiah pertama. Hal ini juga beransur lumrah dalam aktiviti penarafan di mana unsur-unsur penajaan dan sogokan (bagi sesetengah pihak dikatakan "rasuah") sudah mula menular.

Maka pernah universiti disyor mengiklankan nama dan logonya di laman web penaja dengan bayaran sekian banyak supaya lebih "mesra pelanggan" dan "mudah diperkenalkan" dan melonjakkan kedudukan. Malangnya tidak kurang juga yang terjebak dengan "tawaran" tersebut, umpama si ratu cantik meniduri pengadil, dengan harapan agar menang jua. Tidak kiralah jika maruah turut tergadai.

Banyak lagi yang boleh dipersoalkan berkaitan aspek etika dan keutuhan (sama ada cara langsung atau tidak), sekali gus membuka tembelang usaha penarafan khususnya yang berbentuk komersial. Cukup banyak telah ditulis tentang hal ini supaya jangan terperangkap sebagai Pak Turut saja!

Maka di Giessen saya menghela nafas lega! Lebih daripada itu, saya bertambah yakin yang universiti sememang ada maruah dan nilai sendiri dalam kelangsungan menunaikan tanggungjawab serta amanah tanpa diganggu-gugat oleh sesiapa pun, apa lagi yang berkepentingan cukup sempit dan anti cendekiawan! Ataupun mencari sanjungan pintas.

Saya juga belajar yang maruah ini ada kaitannya dengan nilai keluhuran dan kejujuran berilmu dan bersarjana, sesuatu yang tak dapat ditolak ansur dalam apa hal sekalipun; jangan sebutlah memperjudikan etika!

Akhir sekali saya sedar kita tidak perlu apologetic sekiranya jati diri ingin diperkasa. Rupa-rupanya universiti yang istimewa itu adalah universiti yang mengerti semua ini dan terus mempertahankan prinsip keilmuan biar "bencana" apa sekali yang mendatang. Bak kata orang tua-tua: Membujur lalu, melintang patah! Pantang maut, sebelum ajal.

PROF. TAN SRI DZULKIFLI ABDUL RAZAK ialah Naib Canselor Universiti Sains Malaysia


http://www.utusan.com.my/utusan/info.asp?y=2009&dt=1013&pub=Utusan_Malaysia&sec=Rencana&pg=re_01.htm

Wednesday, October 14, 2009

university ranking - what do you think?????

Tuesday October 13, 2009

UM must play global ranking game all the way


CONGRATULATIONS to Universiti Malaya for being in the top 200 of the THES ranking.

UM has the right combination of strategies to be in the ranking: get the maximum out of the academic staff in terms of publications, aggressive recruitment of foreign staff, and fund international research students, and this will encourage more to undertake research at UM.

Once UM is in this global ranking game, the university must play the game all the way. Lets have more recruitment of foreign staff in 2010 and more money for foreign research students.

In time of difficult economic circumstances in Malaysia, and as a public university, UM has to have adequate resources to play the game full-time in 2010 and beyond.

As has been stated by many observers, if a university’s global ranking is not in the top 50, anything could happen in 2010 or beyond as ranking within the top 50 bracket is very volatile.

Thus UM has to spend more money to sustain or increase the number of foreign staff and international research students. I am sure, with its land bank and private medical wing, the UM has the resources to continue to be in the game.

For USM or other new universities in the peripheral regions, involvement in global ranking may not be a sustainable way to develop Malaysia’s higher education in terms of access, regional equity and sustainability.

If UM and UKM or UTM want to be in the global ranking game and get entangled in this business-driven activity then all the best to them. Every university has its own vision and mission and the public must understand and respect what their have set for themselves.

It would be great for Malaysia’s higher education if we have universities in the global rankings. In the same breathe, we must also salute other universities wanting to change the mindset of Malaysians, who are more concerned about the development of local knowledge and eager to lead the way in terms of their engagement with global and local communities with a view to improve the well-beings of the “bottom billions”.

Admittedly, while these criteria are not counted by global rankings, they are very important to nation-building and international development effort.

PROF MORSHIDI SIRAT,

Director, National Higher Education Research Institute (IPPTN) Malaysia.

Tuesday, September 15, 2009

Selamat Hari Raya Aidil Fitri & Jgn lupa ttg unsur morfologi dlm lirik lagu;)

Saya ingin mengucapkan 'Selamat Menyambut Hari Raya Aidil Fitri' bersama dengan ahli keluarga tersayang, khususnya kepada semua pelajar HMT 223 dan HMT 503. Semoga segala usaha yang dilakukan di sepanjang bulan Ramadhan diberkati Allah swt, dan dapat diteruskan di bulan-bulan yang mendatang.

Maafkan segala kesilapan yang saya telah lakukan sepanjang saya mengajar anda semua. Maafkan juga kesilapan orang-orang di sekeliling anda, walaupun kita anggap kesilapan tersebut sangat-sangat serius, sebelum kita menutup mata buat kali terakhir.

Sambutlah Syawal ini seolah-olah ia Syawal terakhir kita bersama ahli keluarga tersayang. Oleh itu, rakamlah segala apa yang boleh dirakam, dan muat naik di blog anda.

Buah cempedak di luar pagar,
Ambil galah tolong jolokkan;
Kata gandaan ada dalam agar-agar,
Maaf duit raya tak boleh nak unjuk-unjukkan.

Nota: Anda digalakkan menghantar apa yang patut dihantar di bahagian komen pos ini. Selamatkan dan lestarikan alam kita untuk anak cucu anda;)




M. Nasir

Satu Hari Di Hari Raya

Satu hari di Hari Raya
Ku lihat cahaya bersinar indah
Langit cemerlang tak terkira
Tanda kuasa yang Maha Esa
Memberi nikmat pada manusia

Satu hari di Hari Raya
Ku dengar irama yang sungguh indah
Ku coba mendekati padanya
Kira irama itu adalah
Suara pujian pada yang Esa

Satu hari di Hari Raya
Aku menangis tanda gembira
Aku menangis tanda ku cinta kepadaNya

Satu hari di Hari Raya
Ku lihat wajah suci ibuku
Ku lihat wajah kasih ayahku
Ku gembira
Mungkin inilah dia kebahagiaan

sumber: http://www.liriklagu.com/liriklagu_jm/MNasir_SatuHariDi.html
http://www.youtube.com/watch?v=DpH8xHi_6hg




Sudirman

Dari Jauh Kupohon Maaf

Dalam dingin subuh hatiku terusik
Kenang nasib diri di rantauan
Bergema takbir raya menitis air mata
Terbayang suasana permai desa

Rindu hati ini inginku kembali
Pada ayah bonda dan saudara
Tetapi aku harus mencari rezeki
Membela nasib kita bersama

( korus )
Hanya ku sampaikan doa dan kiriman tulus ikhlas
Dari jauh kupohonkan ampun maaf
Jangan sedih pagi ini tak dapat kita bersama
Meraikan aidil fitri yang mulia

Restu ayah bonda kuharap selalu
Hingga aku pulang kepadamu

( ulang korus )

Restu ayah bonda kuharap selalu
Demi anakmu yang kini jauh

sumber: http://www.liriklagu.com/liriklagu_s/Sudirman_DariJauh.html
http://www.youtube.com/watch?v=-NNrSD-OINY&feature=related

Saturday, August 29, 2009

kebanyakan -> kebanyakkan: Mengapa?

29 Ogos, 2009 17:15 PM

Seramai 185 Ditempatkan Di Tiga Pusat Pemindahan Banjir Di Yan

YAN, 29 Ogos (Bernama)-- Seramai 185 orang mangsa banjir dari tiga buah kampung di Yan dipindahkan ke tiga pusat pemindahan banjir selepas rumah mereka dinaiki air sehingga dua meter akibat hujan berterusan sejak dua hari lepas.

Menurut Bilik Gerakan Banjir Yan, mangsa paling ramai yang dipindahkan ialah dari Kampung Titi Teras iaitu sebanyak 72 orang membabitkan 15 keluarga, Kampung Teroi Bukit sebanyak 70 orang dari 20 keluarga dan Kampung Sungai Malai sebanyak 43 mangsa dari 10 keluarga.

Ketua Penolong Pembangunan Daerah Yan, Faisal Rizal Mohammad berkata kesemua mangsa terpaksa dipindahkan berikutan paras air yang melebihi paras bahaya iaitu 5.2 meter di Titi Teras dan 5.1 meter di Kampung Sungai Malai

"Pejabat Daerah terpaksa mengarahkan penduduk yang terlibat supaya berpindah ke tempat yang lebih selamat kerana air sungai terus melimpah akibat hujan berterusan dan menenggelamkan kawasan sekitar," katanya ketika di hubungi Bernama.

Tinjauan Bernama di pusat pemindahan Banjir di Masjid Kampung Titi Teras mendapati kebanyakkan mangsa sedang berehat kerana sedang berpuasa.

Seorang mangsa banjir yang lumpuh, Abdul RahmanRahmad, 55, berkata beliau berpindah sejak malam semalam kerana rumahnya ditenggelami air sehingga dua meter.

"Pak Cik terpaksa pindah sebab air semakin naik.Anak-anak juga ada yang masih kecil dan bahaya jika terus tinggal di rumah,"katanya.

Noelela bt Saad, 37, berkata beliau bersama enam orang anaknya berpindah pada pukul 6.30 petang semalam.

-- BERNAMA

sumber: http://www.bernama.com/bernama/v5/bm/newsindex.php?id=436719

Robert Louis Stevenson's My Shadow


I have a little shadow that goes in and out with me,
And what can be the use of him is more than I can see.
He is very, very like me from the heels up to the head;
And I see him jump before me, when I jump into my bed.

The funniest thing about him is the way he likes to grow--
Not at all like proper children, which is always very slow;
For he sometimes shoots up taller like an india-rubber ball,
And he sometimes goes so little that there's none of him at all.

He hasn't got a notion of how children ought to play,
And can only make a fool of me in every sort of way.
He stays so close behind me, he's a coward you can see;
I'd think shame to stick to nursie as that shadow sticks to me!

One morning, very early, before the sun was up,
I rose and found the shining dew on every buttercup;
But my lazy little shadow, like an arrant sleepy-head,
Had stayed at home behind me and was fast asleep in bed.

source: http://www.poetryloverspage.com/poets/stevenson/stevenson_ind.html

**This is the poetry I had to memorize and recite in Standard 3.
No sophisticated tools at the time to help improve my English.
Just memorize, memorize, memorize, and Collins dictionary
to figure out the meaning of each word.

kasut untuk setiap kamu <> a shoe for every you

Thursday, August 27, 2009

Perbincangan tentang ESEI

Anda boleh menggunakan ruang komen di pos ini untuk berbincang dan bertukar-tukar maklumat tentang esei anda.

Anda perlu menghantar maklumat tentang jenis kata dan nama filem kepada semua rakan sekelas melalui emel kelompok yang saya telah hantar. Guna 'reply all'; barulah semua nama rakan terpapar. Jika anda menghantar kepada emel saya sahaja, maka hanya saya seorang sahaja yang akan mengetahui apa yang anda pilih. Rakan-rakan lain tidak akan mengetahui siapa pilih apa. Tolonglah ambil berat hal ini supaya tidak ada yang mendapat F hanya kerana tajuk filem dan jenis kata bertindan.

Semoga anda semua berjaya menyumpurnakan tugasan ini.

Saturday, August 8, 2009

PM Hasuria Che Omar - pakar bidang terjemahan



Prof Madya Hasuria Che Omar kini ialah Pengerusi Bahagian Bahasa Malaysia, Terjemahan & Interpretasi, Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan, Universiti Sains Malaysia, Pulau Pinang.
sumber: http://www.itnm.com.my/files/big-hasuria%20pakar%20bidang%20terjemahan.jpg

SN Prof Muhammad Hj Salleh & PM Jelani Harun - won award

http://3.bp.blogspot.com/_jT1ovMVNaLk/ShXY4oKxM7I/AAAAAAAAAco/q7wvoaRf6_Q/s400/Sasterawan+Negara+Muhammad+Salleh+2.jpg



Sasterawan Negara, Profesor Dr Muhammad Salleh dari Universiti Sains Malaysia (USM) hari ini dinobatkan sebagai Tokoh Akademik Negara 2008.

Sementara itu, anugerah-anugerah lain yang disampaikan adalah Anugerah Penerbitan Buku dimenangi Dr Jelani Harun; Inovasi dan Pengkomersilan Produk, Prof Dr Sureswaran Ramadass; Seni dan Kreativiti, Prof Dr Mohamad Hatta Azad Khan.


sumber:

http://www.mstar.com.my/berita/cerita.asp?file=/2009/8/6/mstar_berita/20090806081901&sec=mstar_berita

http://3.bp.blogspot.com/_jT1ovMVNaLk/ShXY4oKxM7I/AAAAAAAAAco/q7wvoaRf6_Q/s400/Sasterawan+Negara+Muhammad+Salleh+2.jpg

http://www.hum.usm.my/lect_jelani.asp

Thursday, August 6, 2009

6 Ogos 2009 - no 10 tidak hadir

Pelajar No 10, sila hantar surat yang menjelaskan punca ketidakhadiran anda ke kelas hari ini. Pastikan anda sertakan dokumen rasmi sebagai bukti.

The Reality of Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia in Academia

http://www.educ.utas.edu.au/users/tle/JOURNAL/issues/2007/22-1.pdf

The Reality of Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia in Academia
Hafriza Burhanudeen, Nor Zakiah Abdul Hamid, Norsimah Mat Awal & Mohd
Azlan Mis
Universiti Kebangsaan Malaysia, Bangi, Selangor, Malaysia
Abstract

JAWI

  1. http://www.ejawi.net/v3/
  2. http://www.ejawi.net/converterV2.php
  3. http://www.omniglot.com/writing/malay.htm

Data Asal

'Manusia gajah' dalam perut teksi
Hishamuddin Rais
Jul 13, 09
1:36pm
Aku pun berdiri di bibir jalan menunggu teksi. Sebuah teksi sampai, aku membuka pintu untuk masuk. Masuk ke dalam sebuah teksi samalah seperti memasuki sebuah dunia baru. Dua susuk yang tidak pernah berkenalan sepanjang hidup tiba-tiba akan berkongsi untuk sementara waktu dalam sebuah ruang sempit.

Seperti Stagecoach filem John Ford – manusia sering terperangkap dalam ruang dan waktu di mana mereka tidak memiliki pilihan – jika apa-apa berlaku.

Apabila memasuki teksi, mata aku sering liar memerhati untuk meneliti siapakah susuk yang akan memandu aku pulang ke rumah. Mata akan perpandangan. Pemandu dan penumpang – dua susuk ini akan menilai baik budi manusia sebaik sahaja pintu kereta dibuka dan ditutup kembali.

Seenak sahaja punggung aku duduk di atas tilam kerusi, maka mata aku liar mencari: apakah ada tasbih Masehi yang bergantungan sebagai cara untuk mejauhi diri daripada diganggu oleh mata-mata yang sering berkeliaran mencari kesalahan.

Adakah Patong Biksu yang berperut gendut terpaku di jubin kaca sebagai doa pembuka pintu rezeki yang lumayan. Atau tulisan-tulisan Jawi yang penuh dengan kata-kata Arab yang akan membawa harapan agar terselamat daripada kemalangan.

Mungkin ada terselit gambar Gautama atau Isa anak Mariam dari Nazareth di tepi laci kereta. Semua ini bahasa yang membawa tanda dan makna. Inilah kata-kata pengenalan daripada seseorang pemandu kepada penumpangnya.

Sebuah teksi adalah sebuah dunia untuk si pemandu. Dalam ruang kecil ini dia menjadi saksi alam – dia melihat, dia makan, dia minum dan dia berehat. Ingatkan kembali kisah si pemandu yang benama Travis Bickle yang dimainkan oleh De Niro.
Si pemandu ini melayari seluruh kota New York di waktu malam ketika matanya menolak tidur. Travis melegari malam sehingga jatuh cinta dengan Jodie Foster.

Apabila aku masuk ke dalam teksi, aku melihat si pemandu – agak telah berumur – rambutnya setengah putih. Aku cukup senang sekali apabila bersama dengan pemandu yang ramah. Tapi yang ini belum aku kenali ramah bahasanya. Jika pemandu ramah, ertinya perjalanan kami akan selesa walaupun perjalanannya berasak-asak.

Biasanya, akulah yang akan memulakan surah dengan bertanya – dari mana tadi? Sebaik sahaja soalan ini keluar, ertinya aku ingin berkenalan. Juga pertanyaan ini sebagai tanda yang menyatakan bahawa aku tidak memiliki niat jahat - untuk menyamun atau merompak.

Dari cermin pandang belakang dia memerhati muka aku. Dia menjawab. Lalu kami mesra bersembang. Dia memandu teksi selama 25 tahun. Dulu pernah menjadi pemandu kereta Tuan Mat Salleh – ketika Tanah Melayu baru merdeka.

Mencuba kerja-kerja lain tapi gagal. Kota ini adalah dunianya. Memandu adalah ilmunya. Ada lima anak – tiga telah berumah tangga. Dia telah menjadi datuk. Kini tinggal dengan isteri dan dua anak di Puchong.

Dia bertanya tentang aku. Lalu aku terangkan – aku tinggal dengan tiga ekor kucing dan seekor anjing. Dia ketawa. Setiap kali aku mendapat soalan ini, maka inilah jawapan yang akan aku berikan. Biasanya jawapan aku ini akan disusul dengan satu lagi petanyaan – kenapa tidak kahwin? Maka aku akan menjawab – aku belum cukup modal. Dia ketawa lagi.

Lalu aku pula bertanya apakah ini teksi sendiri. Dia menerangkan - bukan. Dia menyewa teksi ini. Dia tidak memiliki permit untuk memiliki sebuah teksi. Setiap hari dia wajib membayar 35 ke 40 ringgit kepadaa tuan empunya.

Lalu dia bercerita, empat jam awal kerjanya - ke hulu ke hilir di sekeliling kota, bukan untuk dirinya. Dia wajib menyediakaan 40 ringgit dahulu sebelum dirinya sendiri mendapat upah.

Kini dia menyatakan kerisauan – harga minyak naik, harga barang makanan naik. Dan bila hujan datang, rezeki bertambah sempit. Kereta yang berpusu-pusu di dalam kota akan menjadikan dia kehilangan banyak waktu.

Pernah dan semakin selalu dia hanya mendapat 15 ke 50 ringgit sehari. Tetapi si empunya teksi masih wajib dibayar sewanya dengan penuh. Ertinya dia terhutang.

Banyak teksi yang aku naiki – semua pemandu berkisah sedemikian. Amat jarang aku temui si pemandu yang juga si pemilik. Siapakah agaknya si pemilik teksi ini? Syarikat siapakah tuan empunya teksi-teksi yang berselirat dalam kota kita ini?
Alangkah lumayannya hidup tuan empunya teksi – tidak perlu bekerja, tidak perlu berhempas pulas. Hanya mengutip sewa.

Di jubin kereta, aku ternampak wajah Ganesha - terlekat. Ketika aku kecil, aku cukup hairan dengan wajah ini – lelaki berhidungkan belalai gajah. Kali pertama aku melihat muka ini ketika aku belum bersekolah lagi. Ketika itu tanah Melayu ini masih dimiliki oleh orang putih.

Aku ternampak 'manusia-gajah' ini di kotak bedi – rokok daun – dari India. Apabila aku mendewasa, barulah aku sedar bahawa nama 'manusia-gajah' ini ialah Ganesha - jelmaan seorang dewa yang akan membantu umat manusia dalam kesusahan.

Demi Zeus – inilah sifat manusia – mereka menyatakan terima kaseh dengan pelbagai cara. Di dalam bilik teksi yang sempit pun mereka bersujud kepada Yang Esa. Lorong-lorong hidup di bumi ini berselirat dan berselerak - semuanya menuju ke kota yang sama.

Kemudian aku teringat tentang satu berita yang baru aku baca: bahawa kerajaan telah menghebahkan satu dasar teksi yang baru. Semua teksi akan menjadi – pemandu dan sekaligus pemiliknya. Lalu aku surahkan berita baik ini kepadanya.

"Sekarang umur telah 62 tahun... apa saya boleh buat lagi? Kalau saya muda dahulu, bagus. Sekarang nak pandu lima jam satu hari pun susah," rungutnya.

Aku senyap apabila mendengar jawapan itu. Bayangkan selama 25 tahun dia memburuh – membanting tulang – tidak pernah mendapat kesenangan. Baru aku sedar umurnya telah 62 tahun. Dia lahir sebelum negara ini wujud. Dialah warga asli peribumi tanah ini. Tapi dia masih lagi mewajibkan dirinya memandu untuk mencari makan.

Teksi membelok ke lorong rumah aku. Aku pun sampai, membayar tambang dan dia beredar. Apabila teksi itu meluncur, maka disitulah berakhirnya persahabatan kami. Aku jarang akan menoleh lagi. Sesudah membayar tambang, aku menapak pulang.

Aku sedar, tidak mungkin aku akan bertemu sekali lagi dengan dia. Aku cukup yakin bahawa kemungkinan untuk bertemu sekali lagi cukup tipis kerana selama lebih sepuluh tahun - aku sering menggunakan khidmat teksi - hanya sekali aku berpeluang memasuki kembali teksi yang sama.

Aku tidak tahu berapa jumlah teksi dalam kota ini. Pasti banyak. Ia menjadikan pertemuan kali kedua amat susah. Mungkin juga si pemandu beralih pekerjaan. Mungkin juga beralih kawasan. Atau sepertinya, apabila umur telah larut, memandu teksi menjadi satu pekerjaan yang maha berat.

Apabila aku menaiki tangga rumah, aku teringat bagaimana sebahagian besar hidupnya hanyalah di dalam teksi. Lapan jam atau dua belas jam sehari dia belegar-legar di dalam teksi.

Kalau dicampurkan semua waktu itu, berapa tahun agaknya daripada jumlah 62 tahun hidupnya di atas bumi ini?

Data Asal

Jeff Ooi didesak letak jawatan isu JIM 'pelampau'
Low Chia Ming
Ogos 5, 09
5:27pm
Ketua Menteri Pulau Pinang, Lim Guan Eng didesak supaya menuntut peletakan ketua kakitangannya, Jeff Ooi yang menuduh Jemaah Islah Malaysia (JIM) sebuah sebuah kumpulan pelampau.

Desakan tersebut dibuat oleh gabungan yang mewakili 27 pertubuhan Islam. Mereka cuba menyerahkan memorandum tersebut ke pejabat ketua menteri.

Bagaimanapun, Setiausaha Politiknya, Ng Wei Aik meminta mereka menyerahkan memorandum tersebut kepada beliau.

Berlaku sedikit ketegangan apabila mereka berkeras untuk menemui Lim, sedangkan Ng mahukan mereka menyerahkan memorandum kepadanya.

Apabila mereka enggan berbuat demikian, Ng memanggil pengawal keselamatan untuk membawa mereka keluar dari pejabat ketua menteri.

Berikutan itu, mereka kemudiannya menyerahkan memorandum tersebut kepada Timbalan Menteri Ketua Menteri, Mansor Othman.

Selain menuntut peletakan jawatan Jeff, mereka juga menuntut beliau yang juga ahli parlimen Jelutong, memohon maaf.

Manakala di luar kompleks kerajaan negeri itu, kira-kira 300 anggota gabungan berkenaan berhimpun untuk memberi sokongan kepada wakil mereka.

Delegasi tersebut kesal dengan kenyataan Jeff itu, yang dianggap mereka sebagai mendedahkan "kejahilannya mengenai masyarakat Islam". Baca berita penuh

Reaksi presiden JIM

Sementara itu, Presiden JIM, Zaid Kamaruddin menafikan tuduhan Jeff yang menggelarkan JIM sebuah pertubuhan pelampau.

"Jeff Ooi bermaksud demikian ekoran desakannya supaya seorang ahli jawatankuasa Pusat Khidmad Krisis Sehenti (OSCC) di bawah Dewan Bandaraya Pulau Pinang, Mohd Razali Abdullah diberhentikan daripada menganggotai jawatankuasa berkenaan.

"Mohd Razali, menurut Jeff Ooi merupakan 'ekstremis agama' kerana beliau merupakan ahli JIM, dan JIM pula meletakkan visinya untuk membangun sebuah negara yang melaksanakan syariat Islam sepenuhnya menjelang tahun 2020," kata Zaid dalam satu kenyataan hari ini.

Bagaimanapun, Zaid (kiri) menegaskan, mengamalkan syariat Islam dalam kehidupan merupakan aspirasi setiap umat Islam - bukan sahaja di Malaysia tetapi juga di seluruh dunia.

"Bahkan beliau percaya rahmat kebaikan Islam di Malaysia nanti akan turut dinikmati oleh seluruh rakyat. JIM yakin pegangan Islam Mohd Razali dan pengalaman profesionalnya akan menjadikan beliau lebih berkemampuan dalam menjalankan tanggungjawabnya," tambahnya.

Zaid turut menyuarakan rasa hairan bagaimana pelantikan seorang Muslim yang baik, boleh mengundang bahaya.

"Agama Islam telah berdiri teguh sejak sekian lama. Jadi, sebarang kekeliruan dan sikap prejudis orang ramai terhadap Islam yang timbul akhir-akhir ini tidak akan mengubah kesucian dan kerelevanan agama ini dalam masyarakat.

"Sebagai sebuah NGO yang bertanggungjawab, JIM berpegang kepada prinsip keamanan, kedaulatan undang-undang dan keadilan untuk semua.

"JIM juga akan terus berkempen agar hak dan maruah rakyat dipertahankan, kerajaan lebih telus dalam pentadbirannya dan pemerkasaan individu dan komuniti dapat direalisasikan melalui penglibatan rakyat dalam proses demokrasi," tambah Zaid.

sumber: http://www.malaysiakini.com/news/109969

Data Asal

GMI: Najib gagal lihat mesej anti-ISA
Jimadie Shah Othman
Ogos 5, 09
12:21pm
kemaskini 1.36pm Perdana Menteri Datuk Seri Najib Razak masih gagal melihat mesej anti-ISA apabila mahu menyediakan tempat yang sesuai bagi penunjuk perasaan menyuarakan pandangannya, kata Gerakan Mansuhkan ISA (GMI).

"Pertama, beliau (Najib) patut lihat pada mesej yang dibawa (penunjuk perasaan), bukan tempat berhimpun. Kita berhak berhimpun di mana-mana pun.

"Kedua, bukan tidak pernah ada perhimpunan di stadium, tetapi tidak ada tindak balas kerajaan.

"Jadi, tidak timbul isu di mana (demonstrasi), tetapi apakah tindak balasnya (berhubung demonstrasi rakyat)," kata Pengerusi GMI Syed Ibrahim Syed Noh.

Beliau diminta mengulas kenyataan Najib pada Ahad lalu yang berjanji menyediakan tempat yang bersesuaian bagi mengadakan perhimpunan bagi mengelak penunjuk perasaan "membuat kacau" di jalan.

Syed Ibrahim berkata, cadangan Najib itu hanyalah "perkara teknikal semata-mata".

"Soalnya, apa jaminan kerajaan akan mendengarnya? Mereka patut lihat tuntutan rakyat. Mereka (rakyat) datang dari setiap pelusuk negeri tanpa sebarang imbuhan.

"Soal (perhimpunan) di stadium atau tidak, itu pada saya persoalan teknikal semata-mata," katanya kepada Malaysiakini.

Buat masa ini, GMI belum berbincang bagi mengadakan demonstrasi susulan berhubung kesediaan Najib menyediakan tempat berhimpun itu, katanya.

Mengulas siasatan polis terhadap 11 individu, termasuk beliau sendiri, Syed Ibrahim berkata, sehingga kini beliau belum dihubungi untuk memberi keterangan.

Sumber: http://www.malaysiakini.com/news/109931

Etika <> Ethics

Wednesday August 5, 2009

Scandals at UM’s Indian Studies Dept

By ROZAID A. RAHMAN


PETALING JAYA: More scandals are being exposed at the Indian Studies Department of Universiti Malaya which was tangled in a leadership crisis recently.

Investigations have found misconduct in the marking of PhD thesis papers and the higher number of students being awarded first class honours degrees at the department.

UM vice-chancellor Datuk Dr Ghauth Jasmon said the issue is “something that could not be accepted”.

“This has happened for a long time and it seems that the faculty is not capable of correcting it,” he wrote in a report to the Higher Education Minister.

“After assessing the situation of the department, I have made a conclusion that this department, with its current leadership, is not capable of correcting this unacceptable situation.”

The Star’s Malay news portal mStar learnt that in the report, Dr Ghauth had attached the statistics of bachelor’s degree honoured by the department that has showed a 50% increase.

In 2006/07 session, the number of bachelor degree graduates with first class honours was more than 64%.

Dr Ghauth also said an investigation by the Literature and Social Science Faculty dean found the examiners of the PhD thesis papers were from two universities in India.

He said one of the examiners, who was appointed to supervise this, was forced to complete his report in three days.

He said they have suggested that the thesis papers be re-checked.


source: http://thestar.com.my/news/story.asp?file=/2009/8/5/nation/4457435&sec=nation

Data Asal

Rasulullah mula berdakwah

KITA menyebutnya sebagai 'agama' atau terkadang 'igama' dan 'ugama' tetapi semua ini merupakan perkataan yang berasal daripada bahasa Sanskrit. Iaitu 'A' bererti 'tidak' dan 'Gam' bererti 'pergi', maka 'agama' itu bermakna: tidak pergi atau dengan lain perkataan 'tetap berada di tempat.'

Walaupun berasal daripada perkataan Sanskrit dan kita mempunyai perkataan Deen (Bahasa Arab), tetapi perkataan 'agama' itu sangat digunapakai di alam Nusantara atau Alam Melayu ini sebagaimana dalam perbualan harian, antara lain seperti; "Apa agama anda?", "Kita bangsa Melayu beragama Islam", "Agama rasmi negara" dan sebagainya lagi.

Namun dalam konteks agama Islam, pemahaman erti 'agama' itu tentu sekali berbeza dengan makna agama-agama yang lain.

Namun apabila kita kembali kepada peristiwa turunnya wahyu pertama di Gua Hira' pada malam Isnin, 17 Ramadan, 13 tahun sebelum Hijrah (6 Ogos 610 M) maka sekali gus ia bermakna pada tarikh itu lahirnya agama Islam.

Iaitu saat dan titik mula kepada seorang pemuda, Nabi Muhammad yang pada usia yang sangat matang iaitu 40 tahun diperintahkan oleh Tuhannya menyampaikan risalah atau agama Allah yang dikenali sebagai Islam itu. Ini sebagaimana maksud firman Allah: Sesungguhnya agama (yang benar dan diredai) di sisi Allah ialah Islam. (ali 'Imran: 19)

Baginda secara rasmi diiktiraf sebagai Pesuruh Allah (Rasul Allah atau Rasulullah) yang antara lain kita mesti perbetulkan sesetengah istilah Barat yang menggelarkan Islam itu sebagai 'agama Muhammadan'.

Nabi Muhammad bertugas untuk menyebarluaskan agama Allah (Al Islam), bukannya bertugas menyampaikan ajaran-ajarannya sendiri seperti yang diduga dan difahamkan oleh orang Barat.

Baginda tidak membentuk ajaran Islam ini dan kerana itu, tumpuannya bukan Nabi Muhammad tetapi 'kiblat'nya mestilah Allah dan segala ajaran, perintah dan larangan daripada-Nya.

Agama Islam itu perlu dijelaskan sebagai agama milik Allah yang bererti 'selamat'. Kita akan selamat selagi kita taat dan patuh kepada Allah dan Rasu-Nya. Islam juga bererti 'damai', iaitu kita akan damai dalam agama Islam itu.

Islam itu asal perkataan salima - selamat, salami - taat, silmi - damai dan sullam - meningkatkan darjat.

Mungkin pelbagai pihak memberikan pelbagai tafsiran, pengertian dan makna mengenai agama Islam walaupun secara mudahnya Islam adalah agama benar yang diturunkan oleh Allah, yang disampaikan oleh Nabi Muhammad untuk seluruh umat manusia.

Lalu kita mesti pegang, tidak ada agama selain daripada agama Allah iaitu Islam sebagaimana kita mesti wajib percaya tidak ada nabi (terakhir) selain Nabi Muhammad.

Namun mutakhir ini, perkataan itu telah diperalatkan sebagaimana ada yang mengaku bahawa dia adalah 'Rasul Melayu' dan sebagainya.

Malah lebih dahsyat seperti yang berlaku di negara jiran, Indonesia apabila terdapatnya 'agama' yang dipimpin oleh seorang perempuan bernama Lia Aminuddin, hendak disamakan dengan 'Islam', menggunakan nama Salammullah.

Jika dengan pengetahuan yang sangat cetek dan jahil, tentunya ada yang menganggap bahawa Salammullah itu tidak ada bezanya dengan Islam.

Perhatikan antara ayat yang digunakan oleh Lia: "Syaikh (malaikat Jibrail) menyampaikan perintah Allah supaya kita menggondolkan kepala dan membakar sekujur tubuh kita," kata Lia yang kononnya bertujuan untuk membersihkan para pengikutnya daripada segala dosa.

"Setelah itu, kita akan lahir kembali sebagai bayi tanpa noda," katanya. (Jalaluddin Rakhmat - Psikologi Agama, Sebuah Pengantar, 2003)

Maka menjadi tanggungjawab kita supaya Islam itu dikembalikan dan sebagaimana yang didepani oleh Rasulullah. Islam kepada baginda bererti untuk menggantikan agama-agama dan penyembahan-penyembahan karut sebagaimana yang berkurun dilakukan oleh bangsa dan kaumnya sendiri.

Wahai Rasul Allah! Sampaikanlah apa yang telah diturunkan kepadamu dari Tuhanmu dan jika engkau tidak melakukannya (dengan menyampaikan semuanya) maka bermakna tiadalah engkau menyampaikan perutusan-Nya dan Allah jualah akan memeliharamu dari (kejahatan) manusia. Sesungguhnya Allah tidak memberi hidayat petunjuk kepada kaum yang kafir. (al-Maidah: 67).

Begitupun baginda masih tidak menyedari tugas yang menunggu adalah sangat penting sehinggalah baginda tersentak dengan kekuatan ayat-ayat yang diturunkan oleh Allah dalam wahyu kedua, surah al-Muddaththir (1-7) itu. Ayat yang memerintahkan supaya baginda membuangkan selimut dan mula bangun untuk menyampaikan ajaran Islam dan memberikan peringatan kepada umat manusia.

Janganlah pula kita menganggap bahawa bangunnya baginda itu sekadar untuk menyahut cabaran daripada Allah, ini kerana menyahut cabaran bererti lazimnya untuk memberi kepentingan kepada diri sendiri.

Tetapi baginda sedar, baginda telah bersedia untuk tugas-tugas tersebut, iaitu di saat:

1) Baginda dalam usia yang dewasa dan matang,

2) Baginda berada dalam keadaan tenang kerana mempunyai isteri dan kaum keluarga yang sentiasa menyokong,

3) Baginda mempunyai hubungan baik atau tidak bermusuhan dengan sesiapa sama ada terhadap kaumnya dan penduduk Mekah.

Namun, atas dasar keyakinan yang teguh ditambah wahyu-wahyu Allah tidak henti-henti turun kepada baginda maka tidak ada perkataan ragu-ragu atau was-was di hati baginda untuk menyebarkan Islam itu.

Keyakinan baginda

Al Mubarakfuri menyebut, keyakinan baginda itu berdasarkan antara lainnya, faktor ayat-ayat al-Quran itu sendiri yang ketika itu dalam surah-surah yang pendek, mempunyai suku kata dan kata-kata yang menarik, ada ritma dan rima bahasa yang menawan, bagaikan berbisik halus. Ia sejajar dengan suasana dakwah pada peringkat awal yang baginda laksanakan.

Maka bermulalah risalah yang turut memerlukan baginda supaya mengaturkan strategi bagi memastikan risalahnya itu tidak sahaja menepati sasaran malah kurang mendapat tentangan.

Ini apabila baginda memilih untuk menyampaikan Islam itu kepada mereka yang paling rapat dengan baginda, terutama kaum keluarganya dan para sahabat.

Maka di hari pertama sahaja dikatakan seramai empat orang dengan penuh keikhlasan telah menerima ajakan baginda untuk menerima Islam. Mereka ialah isteri baginda, Siti Khadijah, hamba baginda, Zaid bin Tsabit, sepupu baginda, Ali bin Abi Talib dan sahabat baik baginda, Abu Bakar As Siddiq.

Mereka ini dan ramai lagi yang menerima Islam di peringkat awal di kenali sebagai golongan As Sabiqun al Awwalun.

Siti Khadijah sendiri tanpa rasa ragu untuk menerima Islam tidak sekadar kerana Nabi Muhammad itu merupakan suami yang wajib beliau taati. Mahupun akibat pengaruh kata-kata bapa saudaranya yang merupakan seorang rahib atau pendita Nasrani yang sebelum ini meramalkan mengenai kerasulan baginda itu. Namun, kerana kemuliaan dan ketinggian akhlak yang dimiliki oleh baginda.

Bayangkan jika yang ingin menyampaikan itu mempunyai akhlak yang buruk sekalipun telah jelas bahawa agama yang cuba dibawanya adalah benar?

Sebab itu antara lain, makna agama itu sendiri adalah akhlak. Dalam satu riwayat; Seorang lelaki menemui Rasulullah SAW dan bertanya: "Ya Rasulullah, apakah agama itu?" Rasulullah menjawab; "Akhlak yang baik".

Kemudian lelaki itu datang semula ke bahagian kanan baginda dan bertanya soalan yang sama dan baginda menjawab: "Akhlak yang baik!" Lelaki itu kemudiannya beralih ke bahagian kiri baginda dan bertanya sekali: "Apakah agama itu Ya Rasulullah?" dan baginda terus menjawab; "Akhlak yang baik" dan lelaki itu pergi ke belakang baginda dan bertanya soalan yang sama, baginda kemudiannya menjawab: "Belum jugakah engkau mengerti? Agama itu adalah akhlak yang baik. Sebagai misal, janganlah engkau marah" jawab baginda sambil tersenyum. (Kitab Al Targhib wa Tarhib 3: 405)


sumber:

Data Asal

Saman demi jaga nama baik

BUKAN berita asing di negara jiran jika kerajaannya menyatakan hasrat untuk menyaman mana-mana penerbitan kerana menyiarkan artikel yang boleh dirumuskan sebagai menjejaskan integriti atau mempersoalkan kredibiliti kerajaan itu.

Adalah menjadi perkara biasa bagi barisan kepimpinan di negara itu dan negara-negara yang melaungkan kebebasan bersuara serta demokrasi terlampau untuk mengheret mana-mana pihak ke mahkamah kerana perkara yang sama.

Di Malaysia juga tidak ketinggalan isu saman menyaman. Menjadi 'makanan harian' akhbar-akhbar tempatan melaporkan perihal si polan disaman dan menyaman. Ada saja isu yang boleh dikaitkan dengan alasan untuk mewajarkan tindakan saman itu.

Paling popular saman fitnah dan kenyataan palsu merosakkan nama baik seseorang. Tidak kurang popular dan yang sering dibangkitkan adalah berkaitan hak asasi manusia (yang negara pencipta hak tersebut sendiri tidak pernah akur).

Kerajaan di negara ini dan barisan kepimpinannya sering disaman atas pelbagai alasan. Kerajaan Malaysia pernah disaman oleh Lim Kit Siang berhubung isu pembayaran tol di Lebuh Raya Utara Selatan.

Teresa Kok menyaman kerajaan atas alasan dia ditangkap dan ditahan secara tidak sah dan menyalahi undang-undang.

Itu sekadar contoh saman yang dikenakan ke atas kerajaan negara ini.

Yang berada di senarai teratas terdedah kepada saman fitnah dan niat merosakkan nama baik seseorang (mestikah seseorang itu mempunyai nama baik?) adalah akhbar. Akhbar ini misalnya pernah dan sedang disaman kerana dituduh menyiarkan kenyataan-kenyataan yang boleh menyebabkan pemohon berasa difitnah atau berasa nama baiknya terjejas (pakar undang-undang mungkin boleh menghuraikan definisi 'nama baik').

Nilai saman pula mencecah angka ratusan juta. Mungkin kerana nama baik yang sebelum ini terjaga tetapi rosak teruk akibat penyiaran berita-berita atau artikel di dada-dada akhbar, maka si penuntut yakin dia layak menerima amaun tidak masuk akal itu.

Trend menyaman akhbar kerana isu-isu seperti itu semakin menjadi-jadi sejak akhir 1990-an. Malah saman menyaman dengan menuntut ganti rugi beratus juta ringgit semacam menjadi tradisi. Mungkin didorong oleh paras cerdik undang-undang di kalangan rakyat negara ini yang semakin meningkat.

Tidak mustahil juga kemungkinan disebabkan betapa si penuntut yang berasa nama baiknya terjejas atau mendapati dirinya difitnah, maka dia yakin jumlah sebanyak itu menyamai nilai malu yang terpaksa ditanggung apatah lagi selepas nama baiknya terjejas.

Timbul persoalan, adakah hasrat atau niat saman menyaman hanya berlegar di kalangan pembangkang. Tidak tersentuh langsungkah naluri barisan pemimpin kerajaan di negara ini atau kerajaan itu sendiri untuk berbuat demikian.

Tidak pernahkah mereka berasa terjejas maruah atau terpalit nama baik dengan pelbagai tuduhan yang dilemparkan kepada kerajaan?

Dan bolehkah trend seperti ini dibiarkan menjadi milik sebelah pihak tanpa ada usaha di pihak pemimpin-pemimpin kerajaan untuk membuktikan (menerusi proses undang-undang) bahawa mereka juga mempunyai maruah dan nama baik yang perlu dijaga.

Membiarkan pembangkang menyaman barisan kepimpinan secara semberono dengan mengheret bersama media yang menyiarkan kenyataan yang dikatakan menjejaskan nama baik mereka, umpama mengiyakan kebenaran dakwaan dan tuduhan kumpulan tersebut.

Sedangkan pada masa yang sama kumpulan penuntut saman itu tidak pernah terlepas di bibir mereka untuk memfitnah, menuduh, memburuk-burukkan, menjejaskan imej kerajaan dan barisan kepimpinannya.

Agensi-agensi kerajaan juga tidak terlepas. Polis Diraja Malaysia digelar barua kerajaan, Suruhanjaya Pencegahan Rasuah Malaysia dituduh pembunuh rakyat Malaysia, ada pemimpin digelar 'mahazalim', ada juga yang disamakan dengan 'firaun', tidak kurang juga diburuk-burukkan dengan lontaran kata-kata yang tidak tergamak untuk manusia mempunyai otak mengulanginya.

Kesemuanya itu tidak terhenti setakat kata-kata di ceramah. Tuduhan dan fitnah seperti itu dicetak di akhbar-akhbar parti pembangkang tanpa berselindung sedikit pun. Malah diulang dengan begitu kerap sehingga meresapi pemikiran rakyat negara ini dan hasilnya tidak boleh tidak - pasti menjejaskan nama baik seseorang pemimpin dan membawa sekali elemen fitnah.

Bukankah sepatutnya ada gerakan di peringkat pemimpin-pemimpin yang dinamakan dalam tuduhan dan fitnah itu supaya menggunakan hak mereka untuk turut mengambil tindakan undang-undang sekurang-kurangnya bagi menjaga nama baik mereka.

Begitu juga dengan kerajaan Malaysia dan agensi-agensi di bawahnya. PDRM, SPRM, pihak berkuasa tempatan, badan kehakiman yang sering dituduh berat sebelah, tidak bermaruah, tidak berintegriti, tiada kredibiliti dan pelbagai tuduhan lain tidak boleh terus-terusan berdiam diri.

Seperti mana kerajaan di negara jiran bertindak menyaman mana-mana pihak yang dipercayai telah mempersoalkan integriti kerajaan dan agensi di bawahnya, usaha yang sama seharusnya dilaksanakan di negara ini.

Ia seharusnya menjadi salah satu cara untuk menunjukkan ketegasan barisan pemimpin dan kerajaan itu sendiri bahawa tindakan memfitnah dan melemparkan tuduhan buruk serta keterlaluan tidak akan dibiarkan sedemikian rupa.

Jika pemimpin pembangkang pantang ditegur pantas menyaman dan mendesak mahkamah segera mendengar kes mereka maka apa salahnya jika barisan kepimpinan kerajaan turut berbuat demikian.

Bukankah segala-galanya itu dihalalkan olah undang-undang dan tunjukkan kepada rakyat bahawa barisan kepimpinan dan kerajaan itu sendiri tidak boleh sewenang-wenangnya difitnah dan dilempar dengan pelbagai tuduhan.

Apatah lagi tuduhan yang boleh saja menjejaskan imej negara sehingga meresapi minda rakyat lantas membentuk persepsi buruk yang amat sukar dipulihkan.

Sedarlah bahawa tindakan saman menyaman kerajaan biar pun dilihat remeh, hakikatnya ada kesan yang sangat dalam sehingga parutnya membekas di hati rakyat dan boleh sahaja menghilangkan kepercayaan mereka kepada kerajaan.

Negara jiran yang sering dijadikan contoh dari segi kecekapan pentadbiran dan pemerintahannya mesti juga diteladani dalam soal mendisiplinkan rakyatnya dan menjaga nama baik negara.

Akta Keselamatan Dalam Negeri (ISA) yang dicemuh di sini ada diguna pakai di negara itu begitu juga di negara 'induk' hak asasi manusia.

Sebaliknya kebebasan bersuara dengan melemparkan tuduhan serta fitnah tidak diguna pakai di situ, malah sesiapa yang berbisik mengenainya pun segera disumbat di bawah tanah tanpa banyak bicara.

Semua pihak mesti belajar. Keterlaluan memberi ruang dalam apa perkara sekali pun termasuk membiarkan kerajaan dan barisan pemimpinnya terus disaman akan mengundang keruntuhan.

Bermula dengan keruntuhan nama, tidak mustahil pengakhirnya kuasa yang sedang dijunjung tersungkur di hujung kaki.


sumber: http://www.utusan.com.my/utusan/info.asp?y=2009&dt=0806&pub=Utusan_Malaysia&sec=Rencana&pg=re_01.htm

Data Asal

Perkasa kemahiran insaniah


Siswazah perlu melengkapkan diri dengan kemahiran insaniah bagi memudahkan mereka menembusi pasaran pekerjaan. - Gambar hiasan


SENARIO di sebelah sering terjadi kepada graduan masa kini. Limpahan graduan yang tidak bekerja menjadi tanda tanya kepada semua pihak. Adakah graduan yang terhasil daripada sistem pendidikan kita tidak cukup bermutu dan berkualiti? Adakah wajar kita menyalahkan pihak pengajian tinggi di dalam hal ini?

Semua aspek perlu diteliti dengan menyeluruh supaya pendekatan yang bersepadu diambil bagi mengatasi permasalahan ini.

Menurut Wikipedia, kemahiran insaniah atau diistilahkan sebagai soft skills merujuk kepada istilah sosiologi yang merujuk kepada ciri-ciri keperibadian, daya tarik sosial, kemampuan berbahasa, norma peribadi, sikap kepekaan atau kepedulian serta sikap optimis seseorang.

Ia melengkapi kemahiran lahiriah (hard skills) iaitu kemahiran yang berkaitan dengan keupayaan teknikal dalam pekerjaan dan ilmu yang berkait rapat dengan sistem terkini.

Kemahiran insaniah mencakupi beberapa aspek iaitu kualiti peribadi yang merangkumi erti tanggungjawab, kepercayaan diri, kemampuan berinteraksi, pengendalian diri, integriti dan kejujuran.

Ia juga melibatkan keterampilan interpersonal, misalnya bergaul secara anggota masyarakat, berkongsi pengetahuan dengan orang lain, melayani pelanggan, daya kepimpinan, kemampuan berunding serta upaya kerja dalam pelbagai situasi dan ragam.

Melihat kepada ruang lingkup kemahiran insaniah ini, kita mampu membayangkan watak insan yang bakal dilahirkan sekiranya setiap manusia terutamanya remaja dilengkapi dengan kualiti-kualiti tersebut.

Seorang remaja yang dididik dengan kemahiran insaniah yang menyeluruh bakal memimpin masyarakat dengan karisma dan kredibiliti yang tersendiri.

Justeru, menyedari kepentingan kemahiran ini, institusi pengajian tinggi serta syarikat-syarikat perniagaan mensasarkan setiap ahli mereka dilengkapkan dengan kualiti-kualiti mengenai kemahiran ini.

Zaman menghafal ilmu dan memuntahkan segalanya semasa peperiksaan harusnya berlalu. Sistem pendidikan kini mesti berupaya melahirkan pelajar yang berfikiran kritis, kreatif dan terbuka terhadap perubahan zaman. Terbuka terhadap perubahan tidak bermakna menerima bulat-bulat setiap yang datang, tetapi harus datang dengan rasa tanggungjawab serta kewaspadaan terhadap maklumat yang diterima.

Kemakmuran negara bergantung kepada pembangunan sumber manusia yang strategik menerusi pengajian tinggi universiti. Kementerian Pengajian Tinggi telah mula melaksanakan program-program meningkatkan kemahiran insaniah di kalangan mahasiswa di IPTA.

Ia merupakan strategi menambah nilai diri graduan dan kebolehpasaran mereka untuk mendapatkan pekerjaan.

Begitu juga dengan syarikat perniagaan yang kini banyak menekankan kemahiran berinteraksi antara individu dengan individu atau dengan anggota masyarakat yang lain. Sebahagian besar daripadanya juga jelas memberikan tumpuan kepada kemahiran berkomunikasi.

Antara yang jelas kelihatan ialah tumpuan kepada komunikasi dalam organisasi, komunikasi individu dan komunikasi dalam bidang perniagaan. Oleh itu, kemahiran insaniah kini merupakan elemen yang penting yang perlu diterapkan dalam pendidikan dewasa ini.

Islam tidak mendidik kemahiran insaniah?

Islam juga mengajarkan umatnya supaya memperlengkapkan diri menjadi Muslim yang berilmu, berketerampilan, berfikiran terbuka dan mengamalkan nilai-nilai positif dalam kehidupan.

Rasulullah SAW sendiri adalah seorang insan contoh yang mempunyai kemahiran insaniah yang tinggi. Baginda mempunyai kemahiran berkomunikasi yang penuh dengan hikmah, sesuai dengan watak baginda sebagai seorang Rasul.

Baginda berdakwah dengan penuh berhemah serta lemah lembut, tanpa mengenepikan prinsip yang benar dan hak.

Sebagai seorang pemimpin kepada umat dan negara, baginda juga seorang yang berfikiran jauh dan strategik, menggalakkan perkongsian ilmu dan pembinaan tamadun Islam. Islam juga mengajarkan umatnya bersifat amanah, jujur dan berintegriti.

Integriti merupakan komponen yang menjadi cermin kepada etika. Bagi menjadikan individu itu seorang insan yang berintegriti, etika wajib dijadikan pegangan, bahkan dihayati dan diamalkan dalam kehidupan seharian secara berterusan dan konsisten.

Oleh itu, adalah tidak benar sekiranya kita mengaitkan Islam dengan kejumudan fikiran dan peribadi. Kenyataan bahawa orang Islam adalah umat yang tidak menekankan aspek kemahiran insaniah harus diubah sama sekali kerana ajaran Islam mengajarkan umatnya bersikap profesional, terbuka serta berusaha mempertingkatkan kemahiran diri.

Persepsi negatif media berhubung mahasiswa juga harus dihentikan. Paparan media yang menjengkelkan seperti kadar pengangguran yang tinggi, pakej graduan yang tidak produktif, meliputi aspek tidak mempunyai keterampilan, kurang kemahiran kritikal seperti komunikasi, penguasaan bahasa inggeris yang lemah, kurang kemahiran bersosial dan tidak bermotivasi.

Mahasiswa perlu memupuk sikap keterbukaan ketika menimba ilmu, menerima komen-komen penilaian dan menggunakan sebaik-baiknya kemahiran yang telah diturunkan sewaktu menghadiri sesi temuduga dan melangkah ke alam pekerjaan.

Kesimpulan

Kelesuan remaja terutamanya golongan mahasiswa yang terdedah dengan sifat malas, terikut-ikut kawan, pengaruh luaran boleh mendorong mahasiswa untuk gagal memperoleh kerjaya profesional lalu akhirnya terjebak dalam gejala kemaksiatan dan kebejatan sosial.

Justeru, remaja perlu aktif melibatkan diri dalam aktiviti kemasyarakatan, sukan rekreasi, bengkel dan sebagainya kerana program-program seumpamanya menyumbang kepada aspek kepimpinan dan daya pemikiran yang lebih kritis supaya manfaatnya dapat dikecapi bukan sahaja oleh untuk diri sendiri, tetapi juga untuk pembangunan negara dan umat.

Sumber: http://www.utusan.com.my/utusan/info.asp?y=2009&dt=0806&pub=Utusan_Malaysia&sec=Bicara_Agama&pg=ba_01.htm

Sunday, August 2, 2009

Mempelajari Bahasa Kedua atau Bahasa Asing

Updated Apr.7,2009 12:28 KST

Korean Sports Stars and Their 'Flawless English'


Kim Yu-na, after winning the recent ISU World Figure Skating Championships, was praised for her fluency in English in interviews with the international press. The Chosun Ilbo reported that Kim's "English teacher" was her mother, Park Mi-hee (52), who made her daughter listen to English-language education tapes every day during her three- to four-hour drive to and from skating lessons.

Really? If that's true, then soccer star Park Ji-sung, golfers Pak Se-ri and Choi Kyung-ju and swimmer Park Tae-hwan, who are all adept at English interviews, must have all grown up listening to English tapes that their mothers played for them. But what all of them have in common is not passionate mothers, but a sense of confidence that comes from reaching the pinnacle of their respective fields. It is here that we can find one of the secrets to learning English. Rather than going overseas to study English at a young age, youngsters need to develop an area of expertise.

Whether it is the mother tongue or a foreign language, content is what matters. Once a person is sure about what he or she wants to express, the words will come out. People who cannot speak either have nothing to say or do not know what to say.

One of the areas that our news is most often wrong about is people’s level of fluency. Recently, there was an article about a woman who graduated from a particular university at the top of her class, which described her as being fluent in four different languages. This is like saying a concert pianist is also a virtuoso on the violin, viola and cello. It is improbable, to say the least.

Whenever a Korean athlete is interviewed in the international press after a victory at an international sporting event, the domestic media tends to report that the interview was conducted in "flawless English." Indeed, the athletes usually get their meaning across without too much difficulty. They talk about how their physical condition was that day, what were the toughest and easiest parts of the competition, that they will try harder next time and that they would like to thank their fans. What's so difficult about that? And why are we constantly seeing these exaggerated reports?

Former prime minister and incumbent Korean ambassador to the U.S. Han Duck-soo once said it was difficult for him to be vocal when he knew there were so many people who were fluent in English. Korean articles about him invariably say that he carries a notepad in his coat pocket containing the latest English expressions, describing how hard he tries to keep up with the language. Is the public pleased to learn that a person as busy as him, who once served as prime minister, is putting so much effort into learning English?

Korean golf, soccer, swimming and skating champions, who have reached the top, are not as perfect in their English language skills as their athletic abilities. They can say a few words after they win trophies and medals, but their English is not enough to draw the envy of students and parents who have grown tired of early education. Why should it? The Korean media never criticized Guus Hiddink, Jo Bonfrere, Dick Advocaat, Pim Verbeek and other Dutch soccer coaches for speaking "horrible" English.

By Kwak Joong-chol, a professor of the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk University of Foreign Studies

source: http://english.chosun.com/w21data/html/news/200904/200904070025.html

῾jurebassos’, ῾linguists’

1) Baca artikel bertajuk di bawah yang boleh didapati di http://www.lingref.com/cpp/hel-lex/2008/paper2167.pdf

2) Lakukan satu penilaian bandingan terhadap perkataanjurebassos, linguists’, penterjemah’, dan jurubahasa’.

Jurebassos and Linguists:

The East India Company and Early Modern English

Words for ‘Interpreter’

Samuli Kaislaniemi

University of Helsinki

RUJUKAN:

Kaislaniemi, Samuli. 2009. Jurebassos and Linguists: The East India Company and Early Modern English Words for ‘Interpreter’. In Selected Proceedings of the 2008 Symposium on New Approaches in English Historical Lexis (HEL-LEX 2), ed. R. W. McConchie, Alpo Honkapohja, and Jukka Tyrkkö, 60-73. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project. www.lingref.com, document #2167.

Pulau Pinang -> Penang; Singapura -> Singapore

Hilang kata, hilang bahasa

APABILA menyebut Singapura, berapa ramai di kalangan kita yang menyebut Singapura, dan bukannya Singapore? Dalam perbualan hampir pasti orang menyebut Singapore dan bukannya Singapura ketika merujuk kepada pulau itu.

Apabila ditulis, ia menjadi Singapura. Tetapi apabila disebut, ia menjadi Singapore. Sedangkan perkataan Melayu bagi pulau itu adalah Singapura, dan bukannya Singapore. Asal namanya juga Singapura, hanya penjajah Inggeris yang mencipta perkataan Singapore.

Begitu juga dengan Pulau Pinang. Berapa ramai daripada kita yang menyebut Pulau Pinang untuk merujuk pulau itu. Selalunya perkataan yang digunakan ialah Penang. Sungguhpun begitu dalam tulisan, Singapura dan Pulau Pinang tetap digunakan menyebabkan nama-nama asal pulau itu kekal.

Tetapi banyak perkataan bahasa Melayu yang semakin pupus dan digantikan dengan perkataan Barat yang sudah dimelayukan. Tidak salah, tetapi bayangkan akhirnya perkataan-perkataan Melayu yang asal itu akan pupus, sekali gus keindahan kata-kata itu.

Adalah dapat diterima bahawa jika dalam bahasa Melayu tidak ada sesuatu istilah bagi merujuk sesuatu perkara, maka wajar mengambil perkataan Inggeris yang dimelayukan. Tetapi apa yang berlaku ialah perkataan Inggeris diambil sedangkan terdapat istilah Melayu yang bukan saja sudah mantap, tetapi juga indah.

Contoh menarik ialah nama tiga penyakit ini, iaitu barah, kencing manis dan angin ahmar. Istilah ini sudah mantap. Ia juga menunjukkan bahawa penyakit itu sudah lama diketahui oleh orang Melayu. Selain itu, namanya lebih serasi dengan pemahaman mengenai penyakit itu.

Tetapi kini ia telah digantikan dengan kanser, diabetes dan strok. Istilah kaku bagi lidah Melayu. Tamadun Melayu adalah panjang dan mempunyai keunggulannya tersendiri yang tercermin daripada perkataan-perkataan yang dimilikinya.

Apabila perkataan-perkataan Melayu ini sedikit demi sedikit ditinggalkan, maka ia menjadi pupus. Dan akhirnya bahasa Melayu berjati diri akan pupus, dan di atasnya lahirlah bahasa yang sudah jauh daripada asalnya. Orang Melayu pada masa depan tidak akan berasa kehebatan bahasanya kerana didapati perkataan-perkataan yang ada kebanyakannya merupakan saduran daripada Inggeris.

Ilmu

Sebagai contoh tentang ilmu kelautan. Orang Melayu jauh lebih lama berkecimpung dalam dunia kesamuderaan. Kapal-kapal orang Melayu sudah meredah Lautan Hindi dan Lautan Pasifik, yang dikenali juga sebagai Lautan Teduh lama sebelum orang Inggeris pandai belayar.

Maka tidak hairanlah pulau Madagascar di Afrika itu didiami oleh bangsa rumpun Melayu, Malagasy yang meredah lautan lama pada zaman sebelum kedatangan agama Hindu lagi. Bukan saja kerana orang Melayu mendiami pulau-pulau Nusantara yang menyebabkan keadaan demikian, tetapi teknologi laut orang Melayu dulu sudah mencapai tahap yang membanggakan. Maka tidak hairanlah bahasa Melayu kaya dengan perkataan-perkataan yang berkaitan dengan laut.

Nakhoda dan juragan adalah antara perkataan Melayu. Namun begitu, perkataan-perkataan ini semakin lama terpupus kerana orang Melayu sudah merosot dalam dunia kelautan. Maka tidak hairanlah kalau dahulu Tentera Laut Diraja Malaysia (TLDM) kelihatan dibanggakan, tetapi kini kenderaan-kenderaan mereka memaparkan perkataan Navy. Kenapa perlu digunakan perkataan Navy?

Orang juga sudah mula banyak menggunakan perkataan maritim, suatu istilah merujuk kepada laut. Sementara istilah seperti samudera sudah kian dilupakan.

Semangat untuk mempertahankan istilah-istilah tulen Melayu dicap sebagai language purist atau pejuang ketulenan bahasa. Ia mempunyai konotasi negatif dengan gambaran seolah-olah pendokong ketulenan bahasa ini menolak istilah-istilah baru yang diambil daripada bahasa Inggeris. Sedangkan semua termaklum bahawa sifat bahasa adalah berbentuk berkembang. Perkataan-perkataan diambil daripada pelbagai sumber bahasa. Jadi pendokong ketulenan bahasa ini dipandang serong seolah-olah bersifat mundur dan enggan berkembang.

Tetapi itu tidak benar. Pendokong ketulenan bahasa tidak bermaksud hendak menyekat kemajuan dan perkembangan bahasa. Perkataan-perkataan baru yang diambil daripada bahasa lain tidak boleh disekat kerana itu sudah menjadi sifat bahasa. Cumanya, ia harus dilakukan secara tertib, beradab dan memelihara jati diri bahasa sendiri. Jika tidak, jati diri bahasa akan hilang. Apabila pupus kata, pupus jugalah bahasa.

Ia juga mencerminkan mentaliti pengguna bahasa Melayu yang bukan saja sudah tidak bersemangat untuk menggunakan bahasa sendiri secara terhormat. Gejala jelas datangnya melalui bahasa rojak. Menggunakan perkataan Singapore dan bukannya Singapura merupakan amalan bahasa rojak. Bukan saja tidak indah tetapi akhirnya berasakan bahawa perkataan Singapura itu menjadi asing.

Dahulu sering didengar mengenai ramalan cuaca daripada Jabatan Kajicuaca. Sekarang istilah kajicuaca telah dipupuskan dan digantikan dengan meteorologi. Untuk apa? Sedangkan jelas perkataan kajicuaca menggambarkan bidang kajian mengenai cuaca, dan segala yang berkaitan dengannya. Sudahlah mahu menyebut meteorologi sukar dari segi bahasa Melayu, ia juga tidak menggambarkan bidang tersebut. Istilah meteorologi tidak salah untuk digunakan dalam merujuk pada bidang itu. Tetapi mengapa tidak boleh dikekalkan kajicuaca.

Begitu juga dengan kajihayat telah pupus digantikan dengan biologi. Kajidaya sudah digantikan dengan mekanik. Apa salahnya dikekalkan. Antara hujahnya ialah untuk menyeragamkan di peringkat antarabangsa. Tidak ada mana-mana bahasa yang memaksa bahasa lain untuk menyeragamkan istilah.


sumber: http://www.utusan.com.my/utusan/info.asp?y=2009&dt=0802&pub=utusan_malaysia&sec=Rencana&pg=re_12.htm&arc=hive